Já perceberam que usamos expressões um tanto diferentes (ou esquisitas) no dia a dia? Talvez nós aprendemos na pressa, ou de ouvir o outro falar, ou sei lá de onde vieram.
A gente fala desse jeito e nem parece engraçado na hora, mas quando paramos pra analisar direito, é de morrer de rir
Então, se prepara. Aqui vão algumas frases que só a gente entende, e nem precisa de tradução
De onde eu venho temos a expressão “feito nas coxa”
A gente usa quando algo é malfeito ou feito de qualquer jeito, mas a origem é curiosa — dizem que vem da época colonial, quando as telhas eram moldadas no barro sobre as coxas dos escravizados, e por isso saíam irregulares.
Quinto dos infernos vem de Tiradentes, ele deixou famoso a frase Pagar o Quintos dos Infernos a Portugal, o imposto de 20% de todo ouro extraído, 1/5 em impostos, gerava guerra na época. Imposto de Renda de 20% era inaceitável.
Mas todo país tem frases assim.
O Bateu as botas, em inglês e kick the bucket. Chutou o balde em inglês, é morreu.
Break a leg em Inglês é para boa sorte.
Nem que a vaca tussa nos eua é when pigs fly.
Quando algo é moleza, é piece os cake.
Ou seja, todos países línguas têm expressões únicas.